Михаил Булгаков
Мастер и Маргарита
Роман
Часть первая
... так кто ж ты, наконец?
- Я - часть той силы,
что вечно хочет
зла и вечно совершает благо.
Гете. ФАУСТ
Глава 1
НИКОГДА НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ
С НЕИЗВЕСТНЫМИ
Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на
Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них,
одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан,
лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо
выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки
в черной роговой оправе. Второй - плечистый, рыжеватый, вихрастый
молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке - был
в ковбойке, жеванных белых брюках и в черных тапочках.
Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз,
председатель правления одной из крупнейших московских
литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, и
редактор толстого художественного журнала, а молодой спутник
его - поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом
Бездомный.
Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом
бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью "Пиво и воды".
Да, следует отметить первую странность этого страшного майского
вечера. Не только у будочки, но и во всей аллее, параллельной
Малой Бронной улице, не оказалось ни одного человека. В тот час,
когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив
Москву, в сухом тумане валилось куда-то за Садовое кольцо,- никто
не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста была аллея.
- Дайте нарзану, - попросил Берлиоз.
- Нарзану нету, - ответила женщина в будочке и почему-то обиделась.
- Пиво есть? - сиплым голосом осведомился Бездомный.
- Пиво привезут к вечеру, - ответила женщина.
- А что есть? - спросил Берлиоз.
- Абрикосовая, только теплая, - сказала женщина.
- Ну давайте, давайте, давайте!..
Абрикосовая дала обильную желтую пену, и в воздухе запахло
парикмахерской. Напившись, литераторы немедленно начали икать,
расплатились и уселись на скамейке лицом к пруду и спиной к
Бронной.
Тут приключилась вторая странность, касающаяся одного Берлиоза.
Он внезапно перестал икать, сердце его стукнуло и на мгновение
куда-то провалилось, потом вернулось, но с тупой иглой, засевшем
в нем. Кроме того, Берлиоза охватил необоснованный, но столь сильный
страх, что ему захотелось тотчас же бежать с Патриарших без оглядки.
Берлиоз тоскливо оглянулся, не понимая, что его напугало. Он побледнел,
вытер лоб платком, подумал: "Что это со мной? Этого никогда не было...
сердце шалит... я переутомился. Пожалуй, пора бросить все к черту и
в Кисловодск..."
Тут знойный воздух сгустился перед ним, и соткался из этого воздуха
прозрачный гражданин престранного вида. На маленькой головке жокейский
картузик, клетчатый кургузый воздушный же пиджачок... Гражданин ростом
в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить,
глумливая.
Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не
привык. Еще более побледнев, он вытаращил глаза и в смятении подумал:
"Этого не может быть!.."
Но это, увы, было, и длинный, сквозь которого видно, гражданин,
не касаясь земли, качался перед ним и влево и вправо.
Тут ужас то того овладел Берлиозом, что он закрыл глаза. А когда
он их открыл, увидел, что все кончилось, марево растворилось,
клетчатый исчез, а заодно и тупая игла выскочила из сердца.
- Фу ты черт! - воскликнул редактор,- ты знаешь, Иван, у меня
сейчас едва удар от жары не сделался! Даже что-то вроде галлюцинации
было,- он попытался усмехнуться, но в глазах его еще прыгала тревога,
и руки дрожали.
Однако постепенно он успокоился, обмахнулся платком и, произнеся
довольно бодро: "Ну-с, итак..." - повел речь, прерванную питьем
абрикосовой.
Речь ета, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе. Дело в
том, что редактор заказал поэту для очередной книжки журнала большую
антирелигиозную поэму. Эту поэму Иван Николаевич сочинил, и в очень
короткий срок, но, к сожалению, ею редактора нисколько не удовлетворил.
Очертил Бездомный главное действующее лицо своей поэмы, то есть Иисуса,
очень черными красками, и тем не менее всю поэму приходилось, по мнению
редактора, писать заново. И вот теперь редактор читал поэту нечто вроде
лекции об Иисусе, с тем чтобы подчеркнуть основную ошибку поэта. Трудно
сказать, что именно подвело Ивана Николаевича - изобразительная ли сила
его таланта или полное незнакомство с вопросом, по которому он собирался
писать,- но Иисус в его изображении получился ну совершенно как живой,
хотя и не привлекающий к себе персонаж. Берлиоз же хотел доказать поэту,
что главное не в том, коков был Иисус, плох ли, хорош ли, а в том, что
Иисуса-то этого, как личности, вовсе не существовало на свете и что все
рассказы о нем - простые выдумки, самый обыкновенный миф.
Надо заметить, что редактор был человеком начитанным и очень умело
указывал в своей речи на древних историков, например, на знаменитого
Филона Александрийского, на блестяще образованного Иосифа Флавия,
никогда ни словом не упоминавших о существовании Иисуса. Обнаруживая
солидную эрудицию, Михаил Александрович сообщил поэту, между прочим,
и о том, что то место в пятнадцатой книге, в главе 44-й знаменитых
Тацитовых "Анналов", где говорится о казни Иисуса,- есть не что иное,
как позднейшая поддельная вставка.
Поэт, для которого все, сообщаемое редактором, являлось новостью,
внимательно слушал Михаила Александровича, уставив на него свои
бойкие зеленые глаза, и лишь изредка икал, шепотом ругая абрикосовую воду.
- Нет ни одной восточной религии,- говорил Берлиоз,- в которой, как правило,
непорочная дева не произвела бы на свет бога. И христиане, не выдумав ничего
нового, точно также создали своего Иисуса, которого на самом деле никогда
не было в живых. Вот на это-то и нужно сделать главный упор...
Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как
Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться,
не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек,- поэт узнавал
все больше и больше интересного и полезного и про египетского Озириса,
благостного бога и сына Неба и Земли, и про финикийского бога Фаммуза, и про
Мардука, и даже про менее известного грозного бога Вицлипуцли, которого
весьма почитали некогда ацтеки в Мексике.
И вот как раз в то время, когда Михаил Александрович рассказывал поэту о том,
как ацтеки лепили из теста фигурку Вицлипуцли, в аллее показался первый
человек.
Впоследствии, когда, откровенно говоря, было уже поздно, разные учреждения
представили свои сводки с описанием этого человека. Сличение их не может
не вызывать изумления. Так, в первой из них сказано, что человек этот был
маленького роста, зубы имел золотые и хромал на правую ногу. Во второй -
что человек был росту громадного, коронки имел платиновые, хромал на левую
ногу. Третья лаконически сообщает, что особых примет у человека не было.
Приходится признать, что ни одна из этих сводок никуда не годится.
Раньше всего: ни на какую ногу описываемый не хромал, и росту был не маленького
и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны
у него были платиновые коронки, а с правой - золотые. Он был в дорогом сером
костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Серый берет он лихо заломил
на ухо, под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде головы пуделя.
По виду - лет сорока с лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет.
Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой.
Словом - иностранец.
Пройдя мимо скамьи, на которой помещались редактор и поэт, иностранец
покосился на них, остановился и вдруг уселся на соседней скамейке, в двух
шагах от приятелей.
"Немец",- подумал Берлиоз.
"Англичанин,- подумал Бездомный,- ишь, и не жарко ему в перчатках".
А иностранец окинул взглядом высокие дома, квадратом окаймлявшие пруд,
причем заметно стало, что видит это место он впервые и что оно его
заинтересовало. Он остановил взор на верхних этажах, ослепительно
отражающих в стеклах изломанное и навсегда уходящее от Михаила Александровича
солнце, затем перевел его вниз, где стекла начали предвечерне темнеть,
чему-то снисходительно усмехнулся, прищурился, руки положил на набалдашник,
а подбородок на руки.
- Ты, Иван,- говорил Берлиоз,- очень хорошо и сатирически изобразил, например,
рождение Иисуса, сына божия, но соль-то в том, что еще до Иисуса родился
целый ряд сынов божиих, как, скажем, фригийский Аттис, коротко же говоря,
ни один из них не рождался и никого не было, в том числе и Иисуса, и
необходимо, чтобы ты, вместо рождения и, скажем, прихода волхвов, описал
нелепые слухи об этом рождении... А то выходит по твоему рассказу, что он
действительно родился!..
Тут Бездомный сделал попытку прекратить замучившую его икоту, задержал
дыхание, отчего икнул мучительнее и громче, и в этот же момент Берлиоз
прервал свою речь, потому что иностранец вдруг поднялся и направился к
писателям.
Те поглядели на него удивленно.
- Извините меня, пожалуйста,- заговорил подошедший с иностранным акцентом,
но не коверкая слов,- что я, не будучи знаком, позволяю себе... но предмет
вашей ученой беседы настолько интересен, что...
Тут он вежливо снял берет, и друзьям ничего не оставалось, как приподняться
и раскланяться.
"Нет, скорее француз..."- подумал Берлиоз.
"Поляк?.."- подумал Бездомный.
Необходимо добавить, что на поэта иностранец с первых же слов произвел
отвратительное впечатление, а Берлиозу скорее понравился, то есть не то чтобы
понравился, а... как бы выразиться... заинтересовал, что-ли.
- Разрешите мне присесть?- вежливо попросил иностранец, и приятели как-то
невольно раздвинулись; иностранец ловко уселся между ними и тотчас вступил
в разговор.
- Если я не ослышался, вы изволили говорить, что Иисуса не было на свете?-
спросил иностранец, обращая к Берлиозу свой левый зеленый глаз.
- Нет, вы не ослышались,- учтиво ответил Берлиоз,- именно это я и говорил.
- Ах как интересно!- воскликнул иностранец.
"А какого черта ему надо?"- подумал Бездомный и нахмурился.
- А вы соглашались с вашим собеседником?- осведомился неизвестный,
повернувшись вправо к Бездомному.
- На все сто!- подтвердил тот, любя выражаться вычурно и фигурально.
- Изумительно!- воскликнул непрошенный собеседник и, почему-то воровски
оглянувшись и приглушив свой низкий голос, сказал:- Простите мою навязчивость,
но я так понял, что вы, помимо всего прочего, еще и не верите в бога?- Он
сделал испуганные глаза и прибавил:- Клянусь, я никому не скажу.
- Да, мы не верим в бога,- чуть улыбнувшись испугу интуриста, ответил
Берлиоз,- но об этом можно говорить совершенно свободно.
Иностранец откинулся на спинку скамейки и спросил, даже привизгнув от
любопытства:
- Вы - атейсты?!
- Да, мы - атеисты,- улыбаясь, ответил Берлиоз, а Бездомный подумал,
рассердившись: "Вот прицепился, заграничный гусь!"
- Ох, какая прелесть!- вскричал удивительный иностранец и завертел
головой, глядя то на одного, то на другого литератора.
- В нашей стране атеизм никого не удивляет,- дипломатически вежливо
сказал Берлиоз,- большинство нашего населения сознательно и давно
перестало верить сказкам о боге.
Тут иностранец отколол такую штуку: встал и пожал изумленному
редактору руку, произнеся при этом слова:
- Позвольте вас поблагодарить от всей души!
- За что это вы его благодарите?- заморгав, осведомился
Бездомный.
- За очень важное сведение, которое мне, как путешественнику,
чрезвычайно интересно,- многозначительно подняв палец, пояснил
заграничный чудак.
Важное сведение, по-видимому, действительно произвело на путешественника
сильное впечатление, потому что он испуганно обвел глазами дома, как бы
опасаясь в каждом окне увидеть по атеисту.
"Нет, он не англичанин..."- подумал Берлиоз, а Бездомный подумал:
"Где это он так наловчился говорить по-русски, вот что интересно!"-
и опять нахмурился.
- Но, позвольте вас спросить,- после тревожного раздумья заговорил
заграничный гость,- как же быть с доказательствами бытия божия, коих,
как известно, существует ровно пять?
- Увы!- с сожалением ответил Берлиоз,- ни одно из этих доказательств
ничего не стоит, и человечество давно сдало их в архив. Ведь согласитесь,
что в области разума никакого доказательства существования бога быть не
может.
- Браво!- вскричал иностранец,- браво! Вы полностью повторили мысль
беспокойного старика Иммануила по этому поводу. Но вот курьез: он начисто
разрушил все пять доказательств, а затем, как бы в насмешку над самим собою,
соорудил собственное шестое доказательство!
- Доказательство Канта,- тонко улыбнувшись, возразил образованный редактор,-
также неубедительно. И недаром Шиллер говорил, что кантоновские рассуждения
по этому поводу могут удовлетворить только рабов, а Штраус просто смеялся
над этим доказательством.
Берлиоз говорил, а сам в это время думал: "Но, все-таки, кто же он такой?
И почему он так хорошо говорит по-русски?"
- Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки!-
совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич.
- Иван!- сконфузившись, шепнул Берлиоз.
Но предложение отправить Канта в Соловки не только не поразило иностранца,
но даже привело в восторг.
- Именно, именно,- закричал он, и левый зеленый глаз его, обращенный к
Берлиозу, засверкал,- ему там самое место! Ведь говорил я ему тогда за
завтраком: "Вы, профессор, воля ваша, что-то нескладное придумали! Оно, может,
и умно, но больно непонятно. Над вами потешаться будут".
Берлиоз выпучил глаза. "За завтраком... Канту? Что это он плетет?"- подумал
он.
- Но,- продолжал иноземец, не смущаясь изумления Берлиоза и обращаясь к
поэту,- отправить его в Соловки невозможно по той причине, что он уже с
лишком сто лет пребывает в местах значительно более отдаленных, чем
Соловки, и извлечь его оттуда никоим образом нельзя, уверяю вас!
- А жаль!- отозвался задира-поэт.
- И мне жаль!- подтвердил неизвестный, сверкая глазом, и продолжал:-
но вот какой вопрос меня беспокоит: ежели бога нет, то, спрашивается,
кто же управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на земле?
- Сам человек и управляет,- поспешил сердито ответить Бездомный на этот,
признаться, не очень ясный вопрос.
- Виноват,- мягко отозвался неизвестный,- для того, чтобы управлять, нужно,
как-никак, иметь точный план на некоторый, хоть сколько-нибудь приличный
срок. Позвольте же вас спросить, как же может управлять человек, если он
не только лишен возможности составить какой-нибудь план хотя бы на смехотворно
короткий срок, ну, лет, скажем, в тысячу, но не может ручаться даже за свой
собственный завтрашний день? И, в самом деле,- тут неизвестный повернулся к
Берлиозу,- вообразите, что вы, например, начнете управлять, распоряжаться
и другими и собою, вообще, так сказать, входить во вкус, и вдруг у вас...
кхе... кхе... саркома легкого...- тут иностранец сладко усмехнулся, как будто
мысль о саркоме легкого доставила ему удовольствие,- да, саркома,- жмурясь,
как кот, повторил он звучное слово,- и вот ваше управление закончилось!
Ничья судьба, кроме своей собственной, вас более не интересует. Родные вам
начинают лгать, вы, чуя неладное, бросаетесь к ученым врачам, затем к
шарлатанам, а бывает, и к гадалкам. Как первое и второе, так и третье-
совершенно бессмысленно, вы сами понимаете. И все это кончается трагически:
тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг
лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от
лежащего нет более никакого, сжигают его в печи. А бывает и еще хуже: только
что человек соберется съездить в Кисловодск,- тут иностранец прищурился на
Берлиоза,- пустяковое, казалось бы, дело, но и этого совершить не может,
потому что неизвестно почему вдруг возьмет- поскользнется и попадет под
трамвай! Неужели вы скажете, что это он сам собою управил так? Не правильнее
ли думать, что управился с ним кто-то совсем другой?- и здесь незнакомец
рассмеялся странным смешком.
Берлиоз с великим вниманием слушал неприятный рассказ про саркому и трамвай,
и какие-то тревожные мысли начали мучить его. "Он не иностранец! Он не
иностранец!- думал он,- он престранный субъект... но позвольте, кто же он
такой?"
- Вы хотите курить, как я вижу?- неожиданно обратился к Бездомному
неизвестный,- вы какие предпочитаете?
- А у вас разные, что ли, есть?- мрачно спросил поэт, у которого папиросы
кончились.
- Какие предпочитаете?- повторил неизвестный.
- Ну, "Нашу марку",- злобно ответил Бездомный.
Незнакомец немедленно вытащил из кармана портсигар и предложил его
Бездомному:
- "Наша марка".
И редактора и поэта не столько поразило то, что нашлась в портсигаре
именно "Наша марка", сколько сам портсигар. Он был громадных размеров,
червонного золота, и на крышке его при открывании сверкнул синим и белым
огнем бриллиантовый треугольник.
Тут литераторы подумали разно. Берлиоз: "Нет, иностранец!", а Бездомный:
"Вот черт его возьми! А?"
Поэт и владелец портсигара закурили, а некурящий Берлиоз отказался.
"Надо будет ему возразить так,- решил Берлиоз,- да, человек смертен, никто
против этого и не спорит. А дело в том, что..."
Однако он не успел выговорить этих слов, как заговорил иностранец:
- Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда
внезапно смертен, вот в чем фокус! И вообще не может сказать, что он будет
делать в сегодняшний вечер.
"Какая-то нелепая постановка вопроса..."- помыслил Берлиоз и возразил:
- Ну, здесь уж есть преувеличение. Сегодняшний вечер мне известен более или
менее точно. Само собою разумеется, что, если на Бронной мне свалится на
голову кирпич...
- Кирпич ни с того ни с сего,- внушительно перебил неизвестный,- никому и
никогда на голову не свалится. В частности же, уверяю вас, вам он ни в каком
случае не угрожает. Вы умрете другою смертью.
- Может быть, вы знаете, какой именно?- с совершенно естественной иронией
осведомился Берлиоз, вовлекаясь в какой-то действительно нелепый разговор,-
и скажите мне?
- Охотно,- отозвался незнакомец. Он смерил Берлиоза взглядом, как будто
собирался сшить ему костюм, сквозь зубы пробормотал что-то вроде: "Раз, два...
Меркурий во втором доме... луна ушла... шесть- несчастье... вечер- семь..."-
и громко и радостно объявил:- Вам отрежут голову!
Бездомный дико и злобно вытаращил глаза на развязного неизвестного, а
Берлиоз спросил, криво усмехнувшись:
- А кто именно? Враги? Интервенты?
- Нет,- ответил собеседник,- русская женщина, комсомолка.
- Гм...- промычал раздраженный шуточкой неизвестного Берлиоз,- ну, это,
извините, маловероятно.
- Прошу и меня извинить,- ответил иностранец,- но это так. Да, мне хотелось бы
спросить вас, что вы будете делать сегодня вечером, если это не секрет?
- Секрета нет. Сейчас я зайду к себе на Садовую, а потом в десять часов вечера
в МАССОЛИТе состоится заседание, и я буду на нем председательствовать.
- Нет, этого быть никак не может,- твердо возразил иностранец.
- Это почему?
- Потому,- ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в небо, где,
предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные птицы,- что Аннушка
уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила. Так
что заседание не состоится.
Тут, как вполне понятно, под липами наступило молчание.
- Простите,- после паузы заговорил Берлиоз, поглядывая на мелющего чепуху
иностранца,- при чем здесь подсолнечное масло... и какая Аннушка?
- Подсолнечное масло здесь вот при чем,- вдруг заговорил Бездомный, очевидно,
решив объявить незваному собеседнику войну,- вам не приходилось, гражданин,
бывать когда-нибудь в лечебнице для душевнобольных?
- Иван!..- тихо воскликнул Михаил Александрович.
Но иностранец ничуть не обиделся и превесело рассмеялся.
- Бывал, бывал и не раз!- вскричал он, смеясь, но не сводя несмеющегося глаза
с поэта,- где я только не бывал! Жаль только, что я не удосужился спросить
у профессора, что такое шизофрения. Так что вы уж сами узнайте это у него,
Иван Николаевич!
- Откуда вы знаете, как меня зовут?
- Помилуйте, Иван Николаевич, кто же вас не знает?- здесь иностранец
вытащил из кармана вчерашний номер "Литературной газеты", и Иван Николаевич
увидел на первой же странице свое изображение, а под ним свои собственные
стихи. Но вчера еще радовавшее доказательство славы и популярности на этот
раз ничуть не обрадовало поэта.
- Я извиняюсь,- сказал он, и лицо его потемнело,- вы не можете подождать
минутку? Я хочу товарищу пару слов сказать.
- О, с удовольствием!- воскликнул неизвестный,- здесь так хорошо под липами,
а я, кстати, никуда и не спешу.
- Вот что, Миша,- зашептал поэт, оттащив Берлиоза в сторону,- он никакой не
интурист, а шпион. Это русский эмигрант, перебравшийся к нам. Спрашивай у него
документы, а то уйдет...
- Ты думаешь?- встревоженно шепнул Берлиоз, а сам подумал:
"А ведь он прав!"
- Уж ты мне верь,- засипел ему в ухо поэт,- он дурачком прикидывается,
чтобы выспросить кое-что. Ты слышишь, как он по-русски говорит,- поэт
говорил и косился, следя, чтобы неизвестный не удрал,- идем, задержим его,
а то уйдет...
И поэт за руку потянул Берлиоза к скамейке.
Незнакомец не сидел, а стоял возле нее, держа в руках какую-то книжечку в
темно-сером переплете, плотный конверт хорошей бумаги и визитную карточку.
- Извините меня, что я в пылу нашего спора забыл представить себя вам. Вот
моя карточка, паспорт и приглашение приехать в Москву для консультации,-
веско проговорил неизвестный, проницательно глядя на обоих литераторов.
Те сконфузились. "Черт, слышал все..."- подумал Берлиоз и вежливым жестом
показал, что в предъявлении документов нет надобности. Пока иностранец совал
их редактору, поэт успел разглядеть на карточке напечатанное иностранными
буквами слово "профессор" и начальную букву фамилии- двойное "В".
- Очень приятно,- тем временем смущенно бормотал редактор, и иностранец
спрятал документы в карман.
Отношения таким образом были восстановлены, и все трое вновь сели на
скамью.
- Вы в качестве консультанта приглашены к нам, профессор?- спросил Берлиоз.
- Да, консультантом.
- Вы- немец?- осведомился Бездомный.
- Я-то?..- переспросил профессор и вдруг задумался.- Да, пожалуй, немец...-
сказал он.
- Вы по-русски здорово говорите,- заметил Бездомный.
- О, я вообще полиглот и знаю очень большое количество языков,- ответил
профессор.
- А у вас какая специальность?- осведомился Берлиоз.
- Я- специалист по черной магии.
"На тебе!.."- стукнуло в голове у Михаила Александровича.
- И... и вас по этой специальности пригласили к нам?- заикнувшись, спросил
он.
- Да, по этой пригласили,- подтвердил профессор и пояснил:- Тут в
государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи чернокнижника
Герберта Аврилакского, десятого века. Так вот требуется, чтобы я их разобрал.
Я единственный в мире специалист.
- А-а! Вы историк?- с большим облегчением и уважением спросил Берлиоз.
- Я- историк,- подтвердил ученый и добавил ни к селу ни к городу:- Сегодня
вечером на Патриарших будет интересная история!
И опять крайне удивились и редактор и поэт, а профессор поманил обоих к себе и,
когда они наклонились к нему, прошептал:
- Имейте в виду, что Иисус существовал.
- Видите ли, профессор,- принужденно улыбнувшись, отозвался Берлиоз,- мы
уважаем ваши большие знания, но сами по этому вопросу придерживаемся другой
точки зрения.
- А не надо никаких точек зрения!- ответил странный профессор,- просто он
существовал, и больше ничего.
- Но требуется же какое-нибудь доказательство...- начал Берлиоз.
- И доказательств никаких не требуется,- ответил профессор и заговорил
негромко, причем его акцент почему-то пропал:- Все просто: в белом плаще...
Глава 2